بعد أن تعرفنا على كيفية تعديل الصفحة من حيث الهوامش واتجاه الصفحة، سوف ننتقل الآن إلى التطبيق المباشر على نص مكتوب وسنعود لاحقا إلى قائمة ملف:
النص: لقد اخترت نصا يتعلق بالقضية وتعمدت أن أحدث فيه بعض الأخظاء حتى يمكننا معرفة كيف يساعدنا وورد على تصحيحها
التدقيق الإملائي:
يقوم برنامج وورد بتدقيق المستند من الأخطاء الإملائية والنحوية تلقائيا أثناء الكتابة في حالة تثبيت اللغة، ويقوم البرنامج بوضع:
* خط أحمر متعرج تحت الكلمة الخاطئة بما يشير إلى الخطأ الإملائي.
* بينما يشير بالخط الأخضر للخطأ النحوي أو اللغوي
لتصحيح الخطأ في المستند قم بالآتي:
1- من شريط القوائم اختر قائمة" أدوات": Outils
2-من القائمة اختر الأمر "تدقيق إملائي وتدقيق نحوي":Grammaire et Orthographe
3-أو بالنقر على مفتاح F7 من Clavier فيظهر مربع الحوار التالي:
وكما تلاحظ فإن الكلمة الخاطئة تظهر مكتوبة في النص باللون الأحمر في مربع الحوار ويظهر تحتها قائمة اختيارات لتصحيح الخطأ
إختر الكلمة الصحيحة من قائمة التصحيح إقتراحات : Suggestions
وعندها سيقوم البرنامج بتغيير الكلمة الخاطئة بالكلمة الصحيحة المحددةثم أختر تغيير Modification
وعندما يكون الخطأ عبارة عن تكرار للكلمة في المكان الواحد يتغير الزر إلى حذف:Supprimer ليقوم بحذف الكلمة المكررة
أما الخيارات الأخرى الظاهرة فتعني الآتي:
أ- التجاهل مرة واحدة:Ignorer ترك الخطأ بدون تغيير والبحث عن الخطأ الإملائي أو النحوي التالي
ويتغير هذا الزر إلى استئناف :Reprendre إذا قمت بالنقر خارج مربع الحوار أي على صفحة التحرير، ولاستئناف التصحيح أنقر فوق نفس الزر والذي أصبح يحمل اسم استئناف:Reprendre
2- تجاهل الكل: Ignorer tout سيقوم البرنامج بتجاهل جميع الكلمات التي لها نفس التهجئة في المستند على اعتبار أنها كلمة صحيحة وترك كل مثيلاتها بدون تغيير ومتابعة التدقيق الإملائي والنحوي.
3- إضافة إلى القاموس:Ajouter au Dictionnaire يعني أنك ترغب في إضافة الكلمة إلى قاموس البرنامج على أنها كلمة صحيحة لم يسبق وأن أدرجت.
4- تغيير الكل:Remplacer tout في حالة وجود نفس الخطأ عدة مرات في النص قم بالضغط على هذا الزر لتصحيح الخطأ أينما وجد في النص
5- تصحيح تلقائي: Correction Automatique إضافة الأخطاء الإملائية إلى قائمة التصحيح التلقائي وبذلك يقوم الوورد بتصحيحها تلقائيا أثناء الكتابة
بالنسبة لنافذة التدقيق النحوي فتحتوي على زر تجاهل Ignorer له نفس الدور المشروح سابقا
الجملة التالية Page suivante ويمكن هذا الزر من الإنتقال إلى الجملة الموالية التي تحتاج إلى تصحيح
وفي نافذة إقتراحات Suggestions نجد أن وورد يقدم لنا شرحا لنوع الخطأ النحوي فمثلا في حالتنا هذه نجد: "ينبغي تقديم الضمير على الإسم"
6-خيارات :Options هذا الأمر يتيح لك بعض الشروط الخاصة بالتدقيق الإملائي والنحوي مثل التقيد بهمزة الألف الإبتدائية ، مراجعة الأخظاء الإملائية والنحوية أثناء الكتابة، إخفاء الأخطاء الإملائية أو النحوية، إستعمال القاموس الرئيسي أو تحديد نوع القاموس من خلال الزر Dictionnaires Personnel
\\كما يمكنك إجراء تدقيق سريع للكلمة الخاطئة عن طريق وضع مؤشر الكتابة على الكلمة الخاطئة في النص ثم النقر بزر الفأر الأيمن لتظهر قائمة اختر منها الكلمة الصحيحة:
وضع اختصار لنص:
بعض النصوص التي تقوم بكتابتها بشكل مستمر يمكنك وضع إختصار لها وبمجرد كتابة الإختصار وضغط مفتاح مسافة بعده يقوم Word بإدراج النص، ومثال ذلك التحية الإفتتاحية " السلام عليكم ورحمة الله وبركاته" أو التحية الختامية أو إسم المدير أو الصور في الخطابات ...إلخ
ويجب عليك عدم وضع اختصارات للحروف المستخدمة في الكتابة أو الكلمات المستخدمة مثل لو وضعت كلمة "السلام " اختصار لجملة "السلام عليكم ورحمة الله وبركاته" وحدث أن قمت بكتابة يص يحتوي على جملة " السلام الضائع" فإنك وبمجرد أن تكتب كلمة السلام ثم تنقر على مفتاح مسافة ستتحول كلمة السلام إلى السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .
ولإضافة اختصار لنص معين نقوم بالتالي:
1-من شريط القوائم اختر قائمة إدراج :Insertion
2-من القائمة الثانوية إدراج تلقائي Insertion automatique فتظهر قائمة إضافية
لاحظ أن هناك عددا من النصوص التلقائية التي يمكنك إدراجها مبوبة تحت عدد من المواضيع يمكنك أن تجرب إدراج بعض النصوص منها كما يمكنك إضافة نصوص أخرى
3-من القائمة الإضافية اختر الأمر "إدراج تلقائي":Insertion automatique وسيظهر مربع للحوار
4-من مربع الحوار الظاهر اختر التبويب "تصحيح تلقائي" ومن هذا المربع اكتب الإختصار والمقابل لهذا الإختصار.
وبعد كتابة الإختصار والعبارة المراد اختصارها سوف تلاحظ أن أيقونة إضافة قد أصبحت نشطة ويجب عليك النقر عليها حتى يقوم البرنامج بإضافة الكلمة ثم انقر على موافق.
قاموس وورد
** الترجمة:
من ميزات برنامج وورد القدرة على ترجمة كلمة لغة إلى لغة أخرى وذلك عن طريق القاموس وللوصول إلى القاموس قم بالآتي:
1-من شريط القوائم أنقر على قائمة "أدوات"Outils
2-- ستظهر قائمة ثانوية اختر منها الأمر "اللغة" Langue
3-ستظهر قائمة إضافية اختر منها الأمر ترجمة Traduction
4-سيظهر جزء للترجمة على يسار النافذة كما يلي:
كما تلاحظ فإن معنى الكلمة العربية " مجموعة" على سبيل المثال ترجمت بعد الضغط على مفتاح الإنتقال إلى إلى كلمة" group" بالإضافة إلى خيارات أخرى، وبالنقر على مربع استبدال Remplacer فإن البرنامج سيقوم باستبدال الكلمة تلقائيا في النص.
ملحوظة : عندما ترغب في ترجمة كلمة باللغة العربية غالبا ما يتطلب الأمر منك أن تحذف الضمائر منها والألف واللام وتحويلها إلى الفعل المضارع أو أصل الإسم فمثلا عند البحث عن كلمة (العلاقات) لن تجدها في القاموس إلا إذا حذفت منها الألف واللام ثم حولتها إلى الإسم المفرد (علاقة) وستجد معناها عند ذلك.
**الترجمة السريعة:
حدد الكلمة التي تريد ترجمتها من النص ثم أنقر عليها مرتين لتظليلها ثم إضغط على الزر الأيمن للفأرة كما يلي:
وبإختيار الأمر ترجمة Traduction ستظهر لنا نفس النافذة السابقة مع إختلاف ففي هذا الحالة الإختيار الذي سيكون مفعلا هو Sélectinner en cours وليس Texte
**المرادفات:
كما يمكنك أن تستبدل كلمة بكلمة مرادفة لها في المعنى من قاموس المرادفات من خلال:
1- أنقر على قائمة "أدوات " Outils من شريط القوائم
2 - ستظهر قائمة ثانوية إختر منها الأمر اللغة Langue
3- ستظهر قائمة إضافية اختر منها الأمر قاموس المرادفات Dictionnaire des synonymes
وسيظهر مربع الحوار التالي:
**البحث عن المرادفات بطريقة أسرع:
حدد الكلمة التي تريد البحث عن مرادفتها من النص ثم أنقر عليها مرتين لتظليلها ثم إضغط على الزر الأيمن للفأرة كما يلي:
النص: لقد اخترت نصا يتعلق بالقضية وتعمدت أن أحدث فيه بعض الأخظاء حتى يمكننا معرفة كيف يساعدنا وورد على تصحيحها
التدقيق الإملائي:
يقوم برنامج وورد بتدقيق المستند من الأخطاء الإملائية والنحوية تلقائيا أثناء الكتابة في حالة تثبيت اللغة، ويقوم البرنامج بوضع:
* خط أحمر متعرج تحت الكلمة الخاطئة بما يشير إلى الخطأ الإملائي.
* بينما يشير بالخط الأخضر للخطأ النحوي أو اللغوي
لتصحيح الخطأ في المستند قم بالآتي:
1- من شريط القوائم اختر قائمة" أدوات": Outils
2-من القائمة اختر الأمر "تدقيق إملائي وتدقيق نحوي":Grammaire et Orthographe
3-أو بالنقر على مفتاح F7 من Clavier فيظهر مربع الحوار التالي:
التدقيق الإملائي
وكما تلاحظ فإن الكلمة الخاطئة تظهر مكتوبة في النص باللون الأحمر في مربع الحوار ويظهر تحتها قائمة اختيارات لتصحيح الخطأ
إختر الكلمة الصحيحة من قائمة التصحيح إقتراحات : Suggestions
وعندها سيقوم البرنامج بتغيير الكلمة الخاطئة بالكلمة الصحيحة المحددةثم أختر تغيير Modification
وعندما يكون الخطأ عبارة عن تكرار للكلمة في المكان الواحد يتغير الزر إلى حذف:Supprimer ليقوم بحذف الكلمة المكررة
أما الخيارات الأخرى الظاهرة فتعني الآتي:
أ- التجاهل مرة واحدة:Ignorer ترك الخطأ بدون تغيير والبحث عن الخطأ الإملائي أو النحوي التالي
ويتغير هذا الزر إلى استئناف :Reprendre إذا قمت بالنقر خارج مربع الحوار أي على صفحة التحرير، ولاستئناف التصحيح أنقر فوق نفس الزر والذي أصبح يحمل اسم استئناف:Reprendre
2- تجاهل الكل: Ignorer tout سيقوم البرنامج بتجاهل جميع الكلمات التي لها نفس التهجئة في المستند على اعتبار أنها كلمة صحيحة وترك كل مثيلاتها بدون تغيير ومتابعة التدقيق الإملائي والنحوي.
3- إضافة إلى القاموس:Ajouter au Dictionnaire يعني أنك ترغب في إضافة الكلمة إلى قاموس البرنامج على أنها كلمة صحيحة لم يسبق وأن أدرجت.
4- تغيير الكل:Remplacer tout في حالة وجود نفس الخطأ عدة مرات في النص قم بالضغط على هذا الزر لتصحيح الخطأ أينما وجد في النص
5- تصحيح تلقائي: Correction Automatique إضافة الأخطاء الإملائية إلى قائمة التصحيح التلقائي وبذلك يقوم الوورد بتصحيحها تلقائيا أثناء الكتابة
التدقيق النحوي أو اللغوي
بالنسبة لنافذة التدقيق النحوي فتحتوي على زر تجاهل Ignorer له نفس الدور المشروح سابقا
الجملة التالية Page suivante ويمكن هذا الزر من الإنتقال إلى الجملة الموالية التي تحتاج إلى تصحيح
وفي نافذة إقتراحات Suggestions نجد أن وورد يقدم لنا شرحا لنوع الخطأ النحوي فمثلا في حالتنا هذه نجد: "ينبغي تقديم الضمير على الإسم"
6-خيارات :Options هذا الأمر يتيح لك بعض الشروط الخاصة بالتدقيق الإملائي والنحوي مثل التقيد بهمزة الألف الإبتدائية ، مراجعة الأخظاء الإملائية والنحوية أثناء الكتابة، إخفاء الأخطاء الإملائية أو النحوية، إستعمال القاموس الرئيسي أو تحديد نوع القاموس من خلال الزر Dictionnaires Personnel
\\كما يمكنك إجراء تدقيق سريع للكلمة الخاطئة عن طريق وضع مؤشر الكتابة على الكلمة الخاطئة في النص ثم النقر بزر الفأر الأيمن لتظهر قائمة اختر منها الكلمة الصحيحة:
وضع اختصار لنص:
بعض النصوص التي تقوم بكتابتها بشكل مستمر يمكنك وضع إختصار لها وبمجرد كتابة الإختصار وضغط مفتاح مسافة بعده يقوم Word بإدراج النص، ومثال ذلك التحية الإفتتاحية " السلام عليكم ورحمة الله وبركاته" أو التحية الختامية أو إسم المدير أو الصور في الخطابات ...إلخ
ويجب عليك عدم وضع اختصارات للحروف المستخدمة في الكتابة أو الكلمات المستخدمة مثل لو وضعت كلمة "السلام " اختصار لجملة "السلام عليكم ورحمة الله وبركاته" وحدث أن قمت بكتابة يص يحتوي على جملة " السلام الضائع" فإنك وبمجرد أن تكتب كلمة السلام ثم تنقر على مفتاح مسافة ستتحول كلمة السلام إلى السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .
ولإضافة اختصار لنص معين نقوم بالتالي:
1-من شريط القوائم اختر قائمة إدراج :Insertion
2-من القائمة الثانوية إدراج تلقائي Insertion automatique فتظهر قائمة إضافية
لاحظ أن هناك عددا من النصوص التلقائية التي يمكنك إدراجها مبوبة تحت عدد من المواضيع يمكنك أن تجرب إدراج بعض النصوص منها كما يمكنك إضافة نصوص أخرى
3-من القائمة الإضافية اختر الأمر "إدراج تلقائي":Insertion automatique وسيظهر مربع للحوار
4-من مربع الحوار الظاهر اختر التبويب "تصحيح تلقائي" ومن هذا المربع اكتب الإختصار والمقابل لهذا الإختصار.
وبعد كتابة الإختصار والعبارة المراد اختصارها سوف تلاحظ أن أيقونة إضافة قد أصبحت نشطة ويجب عليك النقر عليها حتى يقوم البرنامج بإضافة الكلمة ثم انقر على موافق.
قاموس وورد
** الترجمة:
من ميزات برنامج وورد القدرة على ترجمة كلمة لغة إلى لغة أخرى وذلك عن طريق القاموس وللوصول إلى القاموس قم بالآتي:
1-من شريط القوائم أنقر على قائمة "أدوات"Outils
2-- ستظهر قائمة ثانوية اختر منها الأمر "اللغة" Langue
3-ستظهر قائمة إضافية اختر منها الأمر ترجمة Traduction
4-سيظهر جزء للترجمة على يسار النافذة كما يلي:
كما تلاحظ فإن معنى الكلمة العربية " مجموعة" على سبيل المثال ترجمت بعد الضغط على مفتاح الإنتقال إلى إلى كلمة" group" بالإضافة إلى خيارات أخرى، وبالنقر على مربع استبدال Remplacer فإن البرنامج سيقوم باستبدال الكلمة تلقائيا في النص.
ملحوظة : عندما ترغب في ترجمة كلمة باللغة العربية غالبا ما يتطلب الأمر منك أن تحذف الضمائر منها والألف واللام وتحويلها إلى الفعل المضارع أو أصل الإسم فمثلا عند البحث عن كلمة (العلاقات) لن تجدها في القاموس إلا إذا حذفت منها الألف واللام ثم حولتها إلى الإسم المفرد (علاقة) وستجد معناها عند ذلك.
**الترجمة السريعة:
حدد الكلمة التي تريد ترجمتها من النص ثم أنقر عليها مرتين لتظليلها ثم إضغط على الزر الأيمن للفأرة كما يلي:
وبإختيار الأمر ترجمة Traduction ستظهر لنا نفس النافذة السابقة مع إختلاف ففي هذا الحالة الإختيار الذي سيكون مفعلا هو Sélectinner en cours وليس Texte
**المرادفات:
كما يمكنك أن تستبدل كلمة بكلمة مرادفة لها في المعنى من قاموس المرادفات من خلال:
1- أنقر على قائمة "أدوات " Outils من شريط القوائم
2 - ستظهر قائمة ثانوية إختر منها الأمر اللغة Langue
3- ستظهر قائمة إضافية اختر منها الأمر قاموس المرادفات Dictionnaire des synonymes
وسيظهر مربع الحوار التالي:
**البحث عن المرادفات بطريقة أسرع:
حدد الكلمة التي تريد البحث عن مرادفتها من النص ثم أنقر عليها مرتين لتظليلها ثم إضغط على الزر الأيمن للفأرة كما يلي: